segunda-feira, 27 de junho de 2011

Traduzindo Open Office e Corretor Ortográfico para Português do Brasil

Notável que o Open Office se tornou imprescindível em simplesmente qualquer distribuição Linux, das mais tradicionais às mais inconvencionais!! Para quem usa muitas destas, especialmente as criadas e lançadas em países que não falam português (como o caso do Ubuntu, por exemplo), já deve ter notado que o Open Office normalmente vem todo em inglês. E pior ainda: não tem o famoso corretor ortográfico funcionando!! Como corrigir isso??
A solução é bem simples: basta que se instale os pacotes de linguagem apropriados, e o seu Open Office vai ficar todo traduzido, além de voltar (ou passar) a falar português corretamente, inclusive com o corretor ortográfico (Spelling Check) funcionando!!
Para quem usa distribuições baseadas em Debian (como Ubuntu), para adicionar o idioma português do Brasil basta digitar, no terminal (como root, claro):

apt-get update
apt-get install openoffice.org-l10n-pt-br myspell-dictionary-pt-br openoffice.org-help-pt-br

Isto instalará três pacotes novos, a saber:

openoffice.org-l10n-pt-br: É a tradução do programa inteiro para o português brasileiro.
myspell-dictionary-pt-br: É a tradução do corretor ortográfico (dicionário).
openoffice.org-help-pt-br: É a tradução do help (ajuda).

Note que esta mesma técnica pode ser utilizada para traduzir o Open Office para qualquer linguagem, bastando que se substitua o "pt-br" do nome dos pacotes pela sigla da linguagem requerida (ex: "fr" para francês, "it" para italiano, etc.). Também é possível, desta maneira, que se acrescente várias linguagens e vários dicionários no Open Office, o que é extremamente útil para quem trabalha com línguas, traduções, turismo, relações internacionais, aeroportos, dentre muitas outras aplicações...
Bom, espero ter podido ajudar!! Boa sorte!!